第104章 法版的萨尔浒之战(1 / 2)

法兰西1794 管杀不管填 1128 字 2023-04-21

第104章法版的萨尔浒之战

安德鲁的话并未说完,就将目光投向索汉将军一侧,他知道这位代理军团司令官的头脑里,已经想好了应对联军的反击策略。

由于穿越者的存在,比起历史上那一场图尔宽战役,索汉已抢得了先机,提前了3到4天洞悉敌情,足以能够从容应对一切状况。

怎料,索汉并未立刻宣布自己的战略部署,而是坐到莫罗将军的身边,制止了不满者的继续发难。

不仅如此,索汉还对着安德鲁询问道:“弗兰克上校,如果你作为北方军团的最高指挥官,你认为我们现在应该如何应对?”

安德鲁一听愣了,心里嘀咕着“历史的剧本”不该是这样念的。穿越者的所作所为,只是想借着法军在实施战略大反攻之际,好为自己蹭一点军功,多增加一层护身符罢了。

毕竟,胜利者不受谴责。这一普世价值观,在18与19世纪还是非常行得通的。

如果此时此刻,安德鲁身处军委会的大办公厅,他自然会知无不言言无不尽,毫不客气的将眼前索汉将军的得意之作,抢过来,继而贴上自己的胜利标签。

然而,安德鲁认为自己在本次军事会议及之前,已经锋芒毕露了,不仅逮捕过总军需官梅尔蒂,还驱赶了军团参谋马莱,甚至直接回怼军团的3号人物莫罗。

所以,安德鲁感觉自己现在应保持一点低调,免得将整个北方军团的高级将领们,都变成自己的仇人,那就得不偿失了。

只是心中有过一番考量的索汉将军,显然不想就此放过提出问题的人。他直言不讳的说道:“请大胆的说出来,错了都没关系。”

事已至此,安德鲁也只能硬着头皮继续。不过在下一秒,穿越者灵光一现,想到了一个不错的办法。

“作为外交学院的学生,我自认为自己最大的优势就是阅读与学习,从而能从错综复杂的信息中辨别出真伪。早在上个月的时候,我代表军委会联络海军与殖民地委员会,发现了有几箱子书籍。那是法属私掠船缴获的英国外交船只的部分物品,或许是因为不值几个钱,就被当作战利品送到了巴黎,准备成为档案馆的填充物。

于是,我花费了3个昼夜,详细阅读用英语翻译的书籍。需要说明的,英国马戛尔尼伯爵曾经在去年,率领一个庞大的外交使团,访问过一个叫满清的东方国度。而负责翻译这些东方书籍的人,就是因为中途生病,而不得不滞留澳门的葡萄牙翻译员。”

安德鲁啰里啰嗦的冒出这一大段看似无关的话,当然是有缘由的,他需要为自己的知识来源提供一个非常可信的解释。

毫无疑问,马戛尔尼伯爵和访华使团都是真实的历史,而法国私掠船和缴获的翻译书籍同样假不了;至于安德鲁,他只是虚构了上述东方书籍的内容,继而可以夹杂穿越者的后世历史知识。

赶在台下听众的耐心逐渐消失之前,安德鲁随即话锋一转,重新回到自己想要表述的正题上。

“在野蛮人的发家史里,曾经记录了一个著名的萨尔浒之战。这场一百多年前的战斗,那是野心勃勃的通古斯蛮族首领努尔哈赤,带领他麾下的6万野蛮人部落,对抗大明王朝的12万平叛军……”