第三百九十三章 前人翻译(1 / 2)

等回到家中已经是下午四点过,周至将家中的大铝盆放满水,将鲫鱼都养了起来。

才钓回来的鲫鱼不能直接放水缸,因为粪便没拉干净,嘴巴里也经常要吐杂物,得等过上十二个消失,让鲫鱼的消化代谢完成之后,再移到水缸里,这样就不会脏水。

小书亭pp

不然水缸的水会很快变为酸性,腐烂鱼鳍鱼腮,导致死鱼。

经过这样处理后的鲫鱼放入水缸,即便不换水都可以自在地活很久。

小半背篓的白条麦穗船丁子之类的小杂鱼早就死得硬硬的了,鱼小数量多,七八斤杂鱼怕不有一两百条,周至看着就不禁头皮发麻。

此外还有大鲫鱼,鲤鱼,大鲶鱼需要杀了做菜。

好在楼下有帮手,周至听见冯雪珊咋咋乎乎招呼杨和跟方文玉的声音,就放心了一半。

将需要处理的鱼带到楼下,周至跟几个美女打招呼:“辛夷,熊猫,诗情,宜姐,雪珊,舒意……”

“肘子!”卫宜这个假期都没怎么见着周至,那还是周至开车去接三姐和刘大川进城的那一次,顺带拉着卫非一起去五通大井兜风,瞥眼过了一回:“一直没来得及把书给你。乔木都看完了。”

“谢谢宜姐,《了不起的盖茨比》,是本好书。”

“不能白给。”卫宜将书打开:“看着最后一句,你说该如何翻译?”

周至看向书的最后一句:

o&bp;we&bp;bet&bp;o,&bp;bot&bp;gi,&bp;bore&bp;bck&bp;ceelely&bp;i

“是你跟乔木闹了分歧了?”周至笑道:“那你们都是怎么翻的?”

“于是我们泛舟而上,逆流前行,却不断被冲回过去。”卫宜说道:“这是我翻的。”

“我们奋力向前,宛如逆水行舟,与激流抗争勇进,直至淹没入岁月长河。”吴乔木说道:“这是我翻的,还有,你刚刚只跟女生打了招呼,没跟我打招呼。”

“别闹,探讨学问呢。”周至都懒得跟义兄纠缠后面打招呼这事儿,想了好一阵子:“这个还真不好翻。”

“为啥?”

“因为中间这个t,带有双关的意味,对应于bot,它是水流的意思,因此你们都提到了逆水行舟这个概念。但是你们都忽略了另外一层意思。”

“还有什么意思?”

“注意看最后一个词,pt,这是过去,对应于这个词,t就还有一层意思——当前。”

“因此我的翻译是:我们奋力向前,与现实争斗,如逆水行舟,却终究重回过往,因难敌岁月洪流。”

“可以的啊肘子!”卫宜眼睛笑得眯了起来,一转眼又瞪得熘圆看着自己弟弟:“瞧瞧人家肘子!”

“有种让他比物理!”卫非正义凌然:“让他三十!”

卫宜就要打卫非,却被周至阻止:“其实这一段还有一个更好的翻译。名家大作。”

“谁?”卫宜一下停住了动作:“是民国的吗?”

民国几位学贯中西的大家,翻译水平极高,一般后人难望项背,卫宜首先想到的是那几位。

周至摇摇头:“不然,此人的翻译,却早在这本出来前一千多年。”