她说,她的声音从充满房间的金属碰撞声中隐没过去。
这只是过去一场战斗的回声,仅此而已。
阿莱亚看到弗朗西斯利用这一分散注意力的机会,偷偷地把半块饼干塞进她的嘴里。
几秒钟后,阿莱亚感觉到有个东西轻轻地碰了碰她的手——那是她的另一半。
阿莱亚一边嚼着,一边想知道这场无形的战斗要持续多久。
她不耐烦地看着马利卡在房间前面来回踱步,直到声音消失,让阿莱亚的耳朵嗡嗡作响。
“你只能把它们用在短程战斗上,”
维尔卡说,回答了马利卡的问题,好像什么都没有打断他们。
弗朗西丝和阿莱亚笨手笨脚地模仿她,用黄铜漏斗把黑火药倒进枪口,然后把它压实。
“好。还有什么?”
“潮湿的天气,”阿莱亚说,突然想起了她读过的一篇关于托马斯·詹姆斯的报道,在那篇报道中,他的向导在穿越丛林时配备了燧发枪,当他们遇到美洲狮时,这些枪就失效了。
“是什么呢?”
马利卡在阿莱亚面前停了下来。
“如果粉是湿的,它就不管用了,”
她模仿法伦的样子,加了一些棉絮。
“好。永远记住:把火药弄干,女士们。”
马利卡说着,从箱子里抽出自己的手枪,递给法伦。
“在手枪和生活中,有两样东西对我很有帮助。对任何事情都做好准备,并且总是有一个很好的后备计划。”
她严肃地看着他们。
此外,如果海上下雨或狂风暴雨,用浸过油的小片皮革盖住手枪的锁定部位,以保持手枪干燥。
她指着法伦手中的手枪,突出了上锁的地方。
法伦说:“记住,当你开枪时,它会发出火花,所以不要对着正在上膛的人开枪。”
他把黑火药排在铅球后面。
当阿莱亚看着法伦在往枪里加棉絮,然后把枪还给马利卡时,一股硫磺味扑鼻而来,马利卡向她点了点头表示感谢。
阿莱亚想,如果马利卡没有拿着武器的话,她看起来就不太对路。
她看着这把手枪,就像她平常用的弯刀、弯刀或短剑一样,握在手里。
“那么,用手枪有什么好处呢?”
她问,四下里寻找着答案。
“谁都能用手枪杀人。”
弗朗西丝挥了挥手说。
阿莱亚慢慢消失。
“这没有什么荣誉可言,”
杰弗里自言自语道。
“请说清楚,”马利卡喊道。
“你开手枪不需要很强壮,”
法兰西斯继续说,仍然漫不经心地打着手势。
阿莱亚在不小心开枪打死人之前,伸出手去安抚自己的手臂。
你只需要瞄准好目标,这是可以学会的。
如果你的对手比你强大,手枪可以给你更多的优势。”
“没错。”
马利卡指着她说。
“我们不久前还练习过用手枪打架,所以你们应该还记得。阿莱亚听了这番话,心里很清楚,他们是在为她的利益而重新进行基本训练。但由于我们在短时间内已经经历了三次进攻,我们将再次努力提高目标。今天能证明自己枪法无懈可击的人,将被允许随身携带手枪和弹药,以备将来的战斗之需。”
“女人携带手枪。”
杰弗里夸张地叹了口气。
“现在再也没有男人愿意娶你们这些女士了。”
马利卡转身朝杰弗里开枪。
爆炸和飞溅的火花就像封闭房间里的烟花。
阿莱亚跳了起来,维尔卡大叫,弗朗西斯不小心踩到了阿莱亚的脚。
杰弗里看起来很震惊,然后突然消失了,在他身后的墙上留下了一个冒烟的洞,那是铅球所在的地方。
“现在法伦会教你怎么射击,”
马利卡平静地继续说。
法伦原来是一个天生的老师。
她站在他们面前,离一个身体上钉着靶子的人体模型不远。
当她说到瞄准身体(你有更大的机会击中某物)而不是头部(头部是为小目标而设计的,通常会移动更多),以及手枪如何后坐力,以及射击的姿势时,她忍不住旋转着手枪。
然后,她采取上述姿势,瞄准并开火,迅速将另一颗子弹装进手枪,重复这个过程,直到弹药耗荆
当她完成时,靶子上有四个冒烟的洞,在人体模型的心脏上方形成一个菱形的射击孔。
过了一会儿,阿莱亚觉得她的头可能会被火药的味道和在船壁周围反弹的声音炸开。
当法伦和马利卡看着的时候,阿莱亚、弗朗西丝和格里特、维尔卡站成一排,他们四个人轮流射击。
轮到她射击的时候,她已经瞄准了,阿莱亚尽可能地对准目标射击,手枪向后缩进了她的肩膀。
尽管如此,她还是很兴奋地看到自己第一次尝试就击中了目标。
当她发现自己的枪法比用弯刀要好时,她松了一口气。
法伦朝她咧嘴一笑。
“不错的目标。”
在她被称赞之后,阿莱亚开始享受射击给她带来的爆发力和海盗般的氛围。
虽然她没有维尔卡那么出色,但她发现自己能够战胜格里特和弗朗西斯。
这个奇怪的圆嵌在墙上,箱子里,甚至地板上,地板冒烟,直到法伦往上面泼了一桶水。
阿莱亚已经习惯了手枪在她的手中跳跃,并保持它的稳定,她的身体准备好了冲击,她瞄准,并准备好了火花和砰的一声随之而来。
她喜欢这种戏剧性的感觉,就像她是冒险小说中的女主角,执行抢劫和射击敌人。
她在铅球刺穿目标的地方做了一个记号,心中充满了满足感,这是她迄今为止最亲密的一次。
“现在够了,”
马利卡喊道。
阿莱亚很失望。
“维尔卡,你有权利随时携带手枪。剩下的人,在放回后备箱之前一定要彻底清理干净。”
马利卡离开房间前,把手枪扔还给法伦。
阿莱亚发现,清洗手枪比射击手枪要有趣得多,她为自己还不能携带手枪而感到痛苦。
她用沾满油污的破布把它那难看的形状擦得干干净,手上沾满了金属油。
令她吃惊的是,格里特甚至在她打扫完房间之后还逗留在这里。
“感觉好些吗?”
维尔卡问她,一边把一块海绵浸入一桶海水中,一边清理地板上的火药残渣。
格里特慢慢地对她笑了笑。
“我到达那里。对不起,我整天闷闷不乐。”
“不用道歉,”
法伦说,她把擦干净的手枪擦得格外卖力,两条长腿交叉在胸前。
“这一切都不是你的错。我一开始就不应该救乌鸦。”
格里特把一只耳环拧了起来,但没有表示反对。
“如果你不这么做,你就不是你了。”
维尔卡微笑着对她说。
法伦从另一个桶里弹了一些肥皂水作为回应。
“你们都有这样的冒险故事,”
阿莱亚羡慕地说。
弗朗西丝瞥了一眼,擦了擦另一支手枪。
法伦朝阿莱亚的方向泼了一些肥皂水,阿莱亚笑了,舀了一把水扔了回去,一半水在这个过程中溅到了弗朗西丝的膝盖上。
“嘿,你把我淋湿了!”
弗朗西丝尖叫着,一头扎进了维尔卡的桶里,溅起了阿莱亚的水。
一声富有感染力的笑声从格里特的嘴里冒了出来,她也跟着笑了起来,笑声淹没了法伦和维尔卡,直到法伦发出一声呐喊,把水桶打翻在格里特的头上。
“我们最好在马利卡看到之前把它清理干净。”
维尔卡喘着气说,她用手梳理头发,赶走粘在头发上的水珠。
“是啊,不然我们肯定死定了。”
弗朗西斯激动地说。
“我自己也说不出比这更好的了。”
马利卡站在门口,打量着眼前的景象,她冰冷的声音在他们耳边回响。
“我们只是在……擦地板,”法伦说。
阿莱亚给了她最好的天真的微笑。
马里卡的眼睛缩校
“可我还没看到扫帚呢。”
“哦,我们刚买了,但是——”
弗朗西丝说。
弗朗西丝还没来得及开始报道,玛莉卡就发火了。清理干净,现在1
阿莱嘉和弗朗西丝坚决地避开对方的目光,阿莱亚知道,只要看一眼弗朗西丝,她拼命想抑制住的笑声就会消失。
马利卡转身大步走出房间,门在她身后砰地关上了。
他们一直等到她的脚步声消失了,他们才笑起来,直到他们的肋骨都疼了。
……
停泊在港口。
“你知道什么能真正让你高兴起来吗?”
第二天,昆特船长问格利特,在影子和半影布羽毛的沙沙声中跳上了厨房。
“钻石”。
“钻石吗?”
格里特重复着,在耳朵里转动着闪闪发光的石头。
阿莱亚从书上抬起头,很感兴趣。
其他船员的耳朵也竖起来了。
昆特船长领大家上了甲板,指着一个小岛。
她把望远镜递给格里特,格里特热切地透过望远镜看了看。
“这是一个走私者的岛屿,”
奥利蒂安娜说,她用手遮挡阳光,眯着眼睛看它。
阿莱亚透过法兰西斯给她的望远镜看。
这个小岛很小,多岩石,像一颗锯齿状的牙齿从海洋中突出来。
它正对着影子船的路径,太阳被散落在岩石上的什么东西反射回来。
一个装满珠宝的箱子,疯狂地闪闪发光。
马利卡脸上的伤疤和她的笑容一起伸展开来。
“看起来有人急着要把行李卸下来。”
奥利蒂安娜放下了划艇。
她和队长从船尾栏杆上跳了下去,后面跟着格里特和马利卡。
弗朗西丝和阿莱亚互相看了看。
“我们走吧,”
弗朗西丝笑着说,然后跳下了船,阿莱亚争先恐后地跟着她上了船。
当奥利蒂安娜和船长快速地向露出水面的礁石划去时,阿莱亚紧紧抓住船舷,她的心跳加快了。
这感觉就像一个海盗。
当他们来到小岛上,把划艇拖上岸时,她的心怦怦直跳,因为她看到了等待她的东西。
岩石湿漉漉的,黏糊糊的,布满了洞穴,到处都是海草和奇怪的海鸟。
向第一个洞穴望去,阿莱亚看到里面塞满了更多的箱子。
她帮忙把他们弄出来,工作人员迅速团结起来,突袭了那个地方。
奥利蒂安娜用她的弯刀砍开了第一把锁,它突然打开了,里面藏着一大堆钻石。
阿莱亚轻轻喘了口气。
“别客气,”马利卡挖苦道。
格里特挖出大把大把的钻石。
“他们是巨大的钻石!”
她尖叫着往口袋里塞东西。
“拿上所有能拿的东西。”
昆特船长命令道。
“我们回到船上再分吧。“
她和马利卡举起另一个箱子,让奥利蒂安娜打开箱子,里面亮晶晶的器皿摆在那里。
这个里面装满了红宝石。
阿莱亚装满了她的口袋,弗朗西丝也在她身边做着同样的事。
“我终于可以还你钱了!”
阿莱亚欢呼着,急切地在珠宝间翻来翻去。
除此之外,她还想了很多,想象着回家后可以给米格尔买些什么食材。
也许也给她奶奶买条丝巾。
还有她能拿的所有书。
回头看了一眼飞船,阿莱亚注意到地平线上有一个污点。
“那是什么?”
她指给弗朗西丝看,弗朗西丝从鼓鼓囊囊的口袋里掏出她那只破裂的小望远镜,小红宝石四处飞舞,她透过望远镜看了看。
“船来了,”她冷冷地说。
“看来我们不是唯一发现这个小岛的海盗。”
昆特船长从弗朗西丝手中夺过望远镜,自己也看了看。
“是海盗王,他的船到哪儿我都认得。”
“我听说过他的故事,”
阿莱亚意识到,在她的战利品中又加了一把钻石。
弗朗西丝告诉她:“我并不惊讶。”
“他航行在欧洲和亚洲之间,掠夺宝藏。我们上次听说,在你在塞维利亚跳上船之前,他的船员已经在地中海放火烧了六艘船。”
阿莱亚想起了她在家里听到的海盗袭击的谈话,心里一震。
直到现在,她才完全确定谁该为这些事负责。
“他会和我们争夺财宝吗?”她问道,看着他的船在地平线上一点点地靠近,她的神经在脊背上啪嗒啪嗒地跳动。
“他会的,但他永远也追不上我们,”
当船长把头转向划艇时,奥利蒂安娜自鸣得意地说。
“每个人都在!”
昆特船长喊道。
他们匆忙地划回大船,口袋里的钱叮当作响,小船在灰色的波浪上颠簸着。
回去的路上,他们沉重地坐在翻腾的水中,船被一个王国价值的珠宝压得沉甸甸的。
阿莱亚和弗朗西丝爬上船的一侧,以减轻负载,昆特船长紧随其后,帮助法伦、维尔卡和阿达用绞车把船拉上来。
马利卡递过他们扔进船底的一把把钻石和红宝石,而奥利蒂安娜和船长则跑向掌舵。
随着法伦和维尔卡调整船帆,它很快就穿过了水面,消失在了地平线上。
阿莱亚站在船头,她的影子扩大成一只山猫,挡住了阳光。
当风从头顶呼啸而过的时候,她伸出双臂大声呼喊:“阴影之船,海上最快的船。”
他们驶进的下一个港口是蓝色的。这是一个小港口,港口旁边摇摇欲坠的房屋都被漆成了深浅不一的蓝色。
阿莱亚觉得自己在色彩中畅游。湛蓝的水,蔚蓝的天空,钴蓝色的房子。
当他们驶进船坞时,她站在紧紧抓住桅杆的绳索上,弯曲的膝盖将她固定祝
她的攀爬能力已经从在网上跑来跑去提高了,现在她可以像他们第一次见面时弗朗西丝那样站在网上了。
在她的上方,弗朗西丝正透过她的破望远镜,严密地注视着地平线。
当他们轻轻地驶进港口时,弗朗西丝大声喊着解除警报。
阿莱亚的心轻了一点。
没有海盗猎人。
没有海怪的钟声响起。
沿着西海岸航行很容易,在这个过程中,他们每个人都得到了一大堆闪闪发光的珠宝。
阿莱亚的份额被藏在地毯下面一块松动的木板下,一方面是因为这让她感觉更像海盗,另一方面是因为她的影子无法离开它。
那些珠宝把那个狐狸形状的小影子给钉住了,它一动不动地坐在那里注视着反射出来的光芒,直到阿莱亚把它们移开。
现在她所要做的就是在探险队中争取一席之地。
“船长的命令是最后的。”
奥利蒂安娜低下头看着阿莱亚,阿莱亚也用乞求的眼神看着她。
“快走吧,我还有一群人要看管呢。”
阿莱亚在甲板上偷偷摸摸地走着,她的影子是一个无法辨认的斑点,在她身后沉重地走着。
弗朗西丝同情地对她发出啧啧声。
“队长没有说不。”
她重复着阿莱亚对她说的话。
“没有,”
但她也没有答应。
也许我可以偷偷溜进其中一个袋子里?
阿莱亚盯着那堆补给品。
波兰人在沙漠中组装帐篷,在夜间气温骤降时用的毯子,指南针,备用衣服,药品和绷带,食物,褪色的旧地图和许多许多鼓起来的水袋。
“振作起来,等我回来我会教你怎么爬得更快。”
弗朗西丝对阿莱亚咧嘴一笑,阿莱亚的眉头更紧了。
“然后你可以向我展示你在和奥利蒂安娜的武器训练中学到的东西。”
“我不能去沙漠,还得带着武器继续生活?”
阿莱亚把双臂举过头顶,遮住了刺眼的南方阳光。
“今天还会更糟吗?”
她戏剧性地呻吟道。
情况更糟了。
码头上突然一阵骚动。
阿莱亚跑过去看,船的摇晃现在成了她的第二天性,是骆驼。
当阿莱亚在蓝色的背景下看到他们时,一种真正的冒险的感觉几乎压倒了她。
但后来她想起她不被允许参加探险,兴奋之情在嘴里化为灰烬。
马利卡用阿拉伯语说:“我们会把它们都带走的。”
阿莱亚的小影子伸展成一只骆驼,她和弗朗西丝对着它咯咯地笑。